Sunday, March 25, 2012

この時間

This is it...
The moment when we become grown-ups
The moment when we grow ourselves some conscious awareness
When it all makes sense
And, despite knowing we are powerless ants
We surely know that it is us who turn the world upside down
Puny ants with puny power
Turn everyone into sheeps
Leading them according to our desires
Changing the natural course according to our will

This is us
The most obnoxious virus of the entire world
Infecting every ounce of earth beneath our feet
With our knowledge
With our culture
With our differences
With our supposed love to thy neighbour

This is everything
The place where it all happens
The space where everyone has room to occupy with the ever growing/diminuishing ego
Expanding ourselves in all sorts of ways possible and unimaginable
Destroying in order to construct
Creating phoenixes within us and in others

The ever changing chameleon
Morphing every atom in existence
Shaping souls and theories
To either justify our presence
or simply to present reasons just not to be there at all...

This is it...
This is 大人
This is 人間
This is US!
俺達!


神龍、25日3月2012年

Sunday, March 18, 2012

The fiery zodiac is in Reverse!

俺の運命は皮肉なですよ!
逆によ!
まずは射手座と獅子座と惚れる
そして今、牡羊座と惚れる。。。
逆に、逆に。。。自分の運命。。。


神龍、17日3月2012年




Romanji:

Ore no unmei wa hiniku na desu yo!
Gyaku ni yo!
Mazu wa Iteza to Shishiza to horeru
Soshite ima, Ohitsujiza to horeru...
Gyaku ni, gyaku ni... Jibun no unmei...


Translation:

My fate seems ironic!
It's reversing!
First I fall for the Archer and the Lion
And now, I fall for the Ram...
It is really in backwards... My own destiny...

Saturday, March 17, 2012

牡羊のStrike!

人生は難しい
人々は神さまじゃない
俺はまだ生きてる
でも自分の心はまだ死んである

何も分からない
何も感じない
何も思ってない

俺の中には死んである

全ての俺の体が痛い
このキズがまだここにある
そしてとても痛い
BLUESは自分の魂がBLUE作る


神龍、14日3月2012年




Romanji:

Ohitsujiza no Strike!

Jinsei wa muzukashii
Hitobito wa Kami-sama ja nai
Ore wa mada ikiteru
Demo, jibun no kokoro wa mada shinde aru

Nani mo wakaranai
Nani mo kanjinai
Nani mo omottenai


Ore no naka ni wa shinde aru
Subete no ore no karada ga itai
Kono kizu ga mada koko ni aru
Soshite totemo itai
BLUES wa jibun no tamashii ga BLUE tsukuru


Translation:

Ram's Strike!

Life's hard
People aren't gods
I'm still living
But my heart is still dying

I know nothing
I feel nothing
I think nothing


My inside is dying
All my body hurts
This wound is still here
And it hurts like hell
Blues turn my soul blue

Quando bate a saudade

Nostalgia
Não é coisa frequente
Mas quando surge
Torna-se implacável
Um espirito que dá asas a memórias
Que doem por ficarem para trás
Sem possibilidade de repetição

Sinto o coração como instrumento de percursão
Acompanhando a melodia que me ameniza
Sem explicações nem perguntas
Sem pareceres nem sentenças
Como a voz suave do saxofone
Entranhando-se-me no cérebro
Como invasor benevolente

Falta sempre se sente
Mas o importante é que ainda que não seja igual
O Jazz sempre me apaziguará a alma
...


神龍、14日3月2012年

Friday, March 16, 2012

I'm High...

(Stumbling in the world)


僕はナンブだ
この場所はSoothing
そして音楽はSlowly走る

ワイルドハートがそのゆっくりと時間を感じる
I'm dreaming while I'm walking
And to myself, I think
俺は大変だ
...

ピースを感じる
だから戦争が始めないよ
兄弟である、このおまえ

どうか
傷がしないで
愛してるけど
俺のFaultだ

だからどうか
自分の心にはまた傷がしないで
...


神龍、11日3月2012年




Romanji:

Boku wa NANBU da
Kono basho wa Soothing
Soshite ongaku wa Slowly hashiru


UAIRUDO HAATO ga sono yukkuri to jikan wo kanjiru
I'm dreaming while I'm walking
And to myself, I think
Boku wa taihen da
...


PIISU wo kanjiru
Dakara sensou ga hajimenai yo
Kyoudai de aru, kono omae


Douka
Kizu ga shinaide
Aishiteru kedo
Ore no Fault da


Dakara douka
Jibun no kokoro ni wa mata kizu ga shinaide
...





Translation:

I'm numb
This place is soothing
And the music runs slowly


My wild heart feels that slow time
I'm dreaming while I'm walking
And to myself, I think
I am weird
...


I feel peace
So there won't be a war
Just be a brother, this you


Please
Don't wound me
I love you, but
It's my own Fault


So please
Don't wound my heart again
...

Thursday, March 15, 2012

大変

(Taihen)
(Weird)



まだ不思議

僕は生きてる
心死んで(ある)


神龍、28日2月2012年




Romanji:
Mada fushigi
Boku wa ikiteru
Shin shinde (aru)


Translation:
Still bizarre
I'm alive
As my heart dies

Tuesday, March 6, 2012

アラキ

(ARAKI)
(Araki*)


Linha fina dum papel solto
Memória cravada pela luz
Sobre uma derme de prata
Que se revela livro de contos
Aglomerados num só instante
Numa só captação relampejante

É beco destruído
Mostrando inúmeros caminhos
É a liberdade da subjectividade
Completamente criada ao acaso
Ou meticulosamente estudada
Um derrame de sentimentos
Ou um contexto completamente oco

Sobram-lhe as cores
Ou os jogos da luz e da sombra
Vistos e revistos
Numa vistoria que procura um objectivo
Vagina mecânica dando luz à arte
E nela revê-se toda uma vida
Ou um simples pensamento


神龍、28日2月2012年




*アラキ(ARAKI) - Nobuyoshi Araki, fotógrafo controverso japonês

Frustrations...

Lone and distant
That's how i've grown
Lone and tired
Trying to assemble
All the lost pieces of me
From the moment of selfdestruction
After sharing it all...

Grown tired and lonesome
Of getting into deadends
Every single time i struggle for a neverending way
Leading to enlightment
Keeping me alive
Not cloistered in frustration
And turning undone and numb...


神龍、16日2月2012年